Psalms 107:1

HOT(i) 1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Vulgate(i) 1 benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Wycliffe(i) 1 The `title of the hundrid and seuenthe salm. The song of `the salm of Dauid.
Coverdale(i) 1 O geue thankes vnto the LORDE, for he is gracious, and his mercy endureth for euer.
MSTC(i) 1 I give thanks unto the LORD, for he is gracious, and his mercy endureth forever.
Matthew(i) 1 O geue thankes vnto the Lord, for he is gracious, & his mercy endureth for euer.
Great(i) 1 O geue thanckes vnto the Lord, for he is gracyous, and his mercy endureth for euer.
Geneva(i) 1 Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Bishops(i) 1 Confesse you [it] vnto God: for he is gratious, and his mercy endureth for euer
DouayRheims(i) 1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
KJV(i) 1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
KJV_Cambridge(i) 1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Thomson(i) 1 An Alleluia, Give thanks to the Lord, for he is good: for to everlasting his mercy endureth.
Webster(i) 1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endureth for ever.
Brenton(i) 1 (106:1) Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy endures for ever.
Brenton_Greek(i) 1 Ἀλληλούϊα.
Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, ὅτι χρηστὸς, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ·
Leeser(i) 1 BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
YLT(i) 1 `Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age is His kindness:'
JuliaSmith(i) 1 Confess ye to Jehovah, for he is good, his mercy is forever.
Darby(i) 1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
ERV(i) 1 O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
ASV(i) 1 O give thanks unto Jehovah; for he is good;
For his lovingkindness [endureth] for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
Rotherham(i) 1 [BOOK THE FIFTH]
¶ O give thanks to Yahweh––For he is good, For, age–abiding, is his lovingkindness.
CLV(i) 1 {SCROLL FIVE{ Acclaim Yahweh, for He is good, For His benignity is eonian."
BBE(i) 1 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
MKJV(i) 1 O give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
LITV(i) 1 Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
ECB(i) 1
BOOK V
O spread hands to Yah Veh, for good; for his mercy eternal.
ACV(i) 1 O give thanks to LORD, For he is good, for his loving kindness is forever.
WEB(i) 1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
NHEB(i) 1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
AKJV(i) 1 O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
KJ2000(i) 1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endures forever.
UKJV(i) 1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
TKJU(i) 1 O give thanks to the LORD; for He is good: For His mercy endures forever.
EJ2000(i) 1 ¶ O give thanks unto the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.
CAB(i) 1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy endures forever.
LXX2012(i) 1 (108) Song of a Psalm by David. O God, my heart is ready, my heart is ready; I will sing and sing psalms with my glory.
NSB(i) 1 Give thanks to Jehovah, for he is good. His loving kindness endures forever.
ISV(i) 1 Gratitude for God’s Deliverance Give thanks to the LORD, for he is good! His gracious love exists forever.
LEB(i) 1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
BSB(i) 1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
MSB(i) 1 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
MLV(i) 1 O give thanks to Jehovah. Because he is good, because his loving kindness is everlasting.
VIN(i) 1 Give thanks to the LORD, for He is good, for His grace endures forever.
Luther1545(i) 1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Luther1912(i) 1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
ELB1871(i) 1 Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
ELB1905(i) 1 Preiset O. Danket Jahwe, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
DSV(i) 1 Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Giguet(i) 1 ¶ Rendez gloire au Seigneur, parce qu’il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
DarbyFR(i) 1
Célébrez l'Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Martin(i) 1 Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
Segond(i) 1 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
SE(i) 1 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
ReinaValera(i) 1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
JBS(i) 1 ¶ Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
Albanian(i) 1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
RST(i) 1 (106:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Arabic(i) 1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 106) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
Croatian(i) 1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
BKR(i) 1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Danish(i) 1 Priser HERREN! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
CUV(i) 1 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 本 為 善 ; 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !
CUVS(i) 1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
Esperanto(i) 1 Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco:
Finnish(i) 1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Haitian(i) 1 Lwanj pou Seyè a paske li bon! Li p'ap janm sispann renmen nou!
Hungarian(i) 1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az õ kegyelme.
Indonesian(i) 1 "Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
Italian(i) 1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno.
ItalianRiveduta(i) 1 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
Korean(i) 1 여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Lithuanian(i) 1 Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
PBG(i) 1 Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Portuguese(i) 1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
Norwegian(i) 1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Romanian(i) 1 ,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Ukrainian(i) 1 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!